В дружбе и согласии в нашей стране живут представители более 150 национальностей. Независимо от принадлежности к вероисповеданию и этносу, люди общаются, дружат, вступают в браки.
Многочисленные примеры говорят о том, что интернациональные семьи могут быть крепкими и счастливыми. В нашем городе таковых немало. Накануне праздника мы беседовали с менеджером центра медиации Дома дружбы Валентиной Досыбиевой. Она сама родилась в интернациональной семье и такую же создала свою.
- Моя мама - узбечка, а папа - беларус. Замуж я вышла за казаха, - рассказывает собеседница. – Мы с супругом Зауром учились в одном университете, там и познакомились. Родители мужа меня приняли сразу, совершенно спокойно отнеслись к тому, что я другой национальности. Дело в том, что два старших их сына также женились на девушках других национальностей: одна сноха беларуска, другая - украинка. Только у первого сына жена казашка. Попав в большую казахскую семью, я обратила внимание на то, что никто не делится по национальному признаку. Свекровь Сафура Досыбиева никогда не обижала нас, относилась ко всем, как к родным дочкам, называя ласково «айналайн». Мама старалась сглаживать любой возникший конфликт.
- А как складывались отношения с отцом супруга?
- Бесспорным главой нашей семьи был наш ата - Утеули Досыбиев. Он прошел Великую Отечественную войну, оставил свою подпись на стене Рейхстага. Мой свекр был мудрым, миролюбивым и справедливым человеком. Призывал нас решать возникшие в семье проблемы мирным путем, прислушиваться друг к другу и находить компромиссы. Когда я рассказала ему, что хочу стать медиатором, он меня сразу поддержал в этом. Вообще родители моего супруга были для меня всегда примером. Они прожили в браке 60 лет, вырастили четырех сыновей. Меня удивляло, с каким трепетом они друг к другу относились. Свекровь заболела и умерла пять лет назад в возрасте 82 лет. После ее ухода свекор сильно изменился, перестал ходить на семейные мероприятия, говорил: «Без Сафуры не хочу, неинтересно». Через два года он умер, не смог жить без своей любимой жены.
- Говоря о национальных традициях и обычаях, было ли трудно Вам, представительнице двух совершенно других этносов, привыкнуть к укладу жизни, быта, кухни этой семьи?
- Традиции казахского народа я знала с детства, так как родилась в Казахстане в городе Кызылорде. Поэтому особых трудностей не возникло. Мой супруг - младший сын в семье, по традиции мы остались жить с его родителями. Моя свекровь меня многому научила, например, готовить бесбармак и казы, разделывать тушу барана. Всегда буду благодарна ей за терпение и доброту. Как положено по казахским обычаям, я встречала гостей, наливала чай. Что касается детей, также соблюдали все традиции: сделали бесик той, тусау кесер, обрезание. Старшего сына Ильяса женили по казахским обычаям. Кстати, так получилось, что жену он себе выбрал тоже из интернациональной семьи. Мама у снохи Людмилы русская, а папа - казах. Молодые сами приняли решение совершить никах в мечети (свадебный обряд у мусульман).
- Наверняка, какие-то национальные, религиозные традиции Вам привили ваши родители. Как в этом вопросе находили компромисс в новой семье?
- Я осталась без отца, когда мне было семь лет. Поэтому мама воспитывала меня больше по-мусульмански. Но я уверена, в религиозном вопросе не было бы никаких разногласий. Родители мужа никогда не противостояли тому, чтобы православные снохи ходили в церковь, отмечали христианские праздники.
- В воспитании детей придерживались принципов родителей супруга?
- Да, конечно. Я уже говорила, все традиции казахского народа, связанные с рождением детей и последующими годами их жизни, соблюдались. В первую очередь детям прививала уважение к дедушке и бабушке, и вообще ко всем старшим. Долгое время я не работала, занималась воспитанием детей. Водила их по кружкам и репетиторам, помогала с уроками. Теперь я очень горжусь своими детьми. Дочь Жамиля училась по гранту в КазГУ на факультете английско-японской филологии. Сын окончил Казахстанско-Британский технический университет. Оба работают в престижных фирмах и сейчас хорошо помогают нам. Мои дети знают оба языка: и русский, и казахский. Старшие учились в русских классах, а младшего Диаса было решено отдать в казахскую школу. Сейчас он учится в пятом классе, есть небольшие трудности в языковом отношении, но он старается.
- Бытует мнение, что смешанные браки распадаются чаще. Как Вы считаете, влияет ли различие в культурах супругов на семейное счастье?
- Я отвечу так: главный язык межэтнических браков – это язык любви. И ничто никогда не повлияет и не разрушит отношения, если люди выбрали друг друга сердцем. Но и одной любви порой недостаточно, нужно уважать и ценить друг друга. Нашему браку с Зауром - 27 лет. Сейчас он работает в Алматинской области в рыбном хозяйстве, и мы вынуждены разлучаться надолго. Но как только появляется свободное время, я и дети регулярно приезжаем к нему. Для меня нет счастливей моментов, когда мы все вместе.
Беседовала Екатерина САФОНКИНА